Dr. Livingstone, I presume?

Hey!

Bare lige et lille (dumt?) spørgsmål, som nogen måske kan opklare for mig?

Hvorfor får læger i Danmark og Skandinavien ikke titlen “doktor” som i de fleste andre lande? Og hvad ligger der i grunden i de udenlandske doktor-titler? Er det det samme som det danske cand.med./læge? Og hvad er titlen M.D. så? De er vel ikke dr.med. i “dansk” forstand allesammen? Og er titlen “dr.” egentlig en beskyttet titel? Eller bare noget enhver læge kan kalde sig, hvis han/hun har lyst? Ville en dansk læge som f.eks. flyttede til tyskland automatisk blive “Dr. Jensen”?

Ikke fordi titler betyder noget i sig selv… Men det undrer mig bare! Og let’s face it -det ER altså ret cool at kunne skrive dr. på sit visitkort :wink:

Mvh. Frederik

MD tror jeg står for Degree in Medicine, hviket vil sige at man er cand.med.
Doktor i andre lande er bare den arbejstitel man har som læge, og jeg er enig at det lyder fedt at blive tituleret Doktor! Men Doktor svarer jo i bund og grund til at sige Læge Jensen.
Doktortitlen på dansk er jo noget særlig og burde måske laves om, så vi andre kan kaldes doktore!

Jeg troede MD stod for medical doctor - der kan man bare se…

Jeg hørte en gang en lille anekdote vedr. konferancer i USA.
Når danske phDer er til konferance i USA sammen med nogle andre fra afdelingen der har en doktor grad, så sidder phDerne foran de danske doktorer da en phD er “mere” end at være doktor i USA. Jeg ved ikke om det sandt, men sådan er det jo gerne med anekdoter… :smiley:

…skal man tro gyldendals røde, så står MD for ‘Doctor of Medicine’, hvilket svarer til cand.med. Hvorfor så ikke DM? Your guess is as good as mine!

Jeg er helt sikker nu efter at have søgt på nettet:

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q= … ne&spell=1

McBain, du misforstår linkene :slight_smile:

Prøv i stedet: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q= … e%22&meta=

Ifølge min ordbog fra Gyldendals, er M.D. en forkortelse for “Doctor of Medicine”, som er ækvivalent med titlen Cand.med.

Nu har jeg lige haft gang i Winterbergs store røde Dansk-Engelsk ordbog.

cand. med. sb. (en, -er) (omtr.) Bachelor of Medicine; (fork.) BM; Bachelor of Surgery; (fork.) BS.

doctor:
• doctor juris (dr.jur.) Doctor of Laws; (fork.) LLD;
doctor medicinae (dr.med.) Doctor of Medicine; (fork.) MD;
doctor medicinae veterinariae (dr.med.vet.) Doctor of Veterinary Medicine; (fork.) DVM;
doctor odontologiae (dr.odont.) Doctor of Dental Surgery; (fork.) DDS;
doctor philosophiae
a) (dr.phil.) Doctor of Philosophy; (NB titlen PhD betegner i Danmark en licentiatgrad
b) (ved naturvidenskabeligt fakultet) Doctor of Science; (fork.) DSc;
doctor technices (dr.techn.) Doctor of TYPEering; (fork.) DEng;
doctor theologiae (dr.theol.) Doctor of Divinity; (fork.) DD.

Jeg ved ikke hvorfor jeg ikke har tænkt på det før?

Jeg må indrømme at det ser ud til at I har ret :wallb:

Så har vi da lært det!

Men er det ikke noget med at doktor ikke en beskyttet titel i udlandet. Man kan vist købe sig en doktortitel i Tyskland - Det synes jeg ihvertfald at have læst et eller andet sted.

en doktor titel, betyder bare at man har en kandidat grad, eller noget der ligner, fx civ. ing. kan sagten oversættes til doctor…

Jamen tak for svar -så blev jeg da så meget klogere :wink: Hmm… Men der er altså ingen mulighed for/udsigt til, at danske læger kan bruge titlen dr. som læger i andre lande? Altså selvfølgelig med mindre at man forsker i 5-10 år, skriver doktordisputats, og bliver dr.med.?

Lidt snyd er det ikke…? Ved godt, at det jo dybest set bare er en fjollet strid om ord og prestige… Men vi jo den samme uddannelse… Og det må da også være bøvlet i international sammenhæng…

M.D. står ganske rigtigt for Doctor of Medicine og stammer fra det latinske Medici’nae Doc’tor.

Når vi i Danmark læser til cand.med., svarer det til M.D. Vi skriver således M.D. på vores visitkort. Men iht. engelske standarder, svarer cand.med. til M.B.B.S. (Bachelor of medicine, Bachelor og surgery). Det skyldes at M.D. titlen i England og andre commonwealth lande fås efter to års forskning efter MBBS.

Det er meget forvirrende! Og som om det ikke var nok, så findes der rigtige mange internationale titler, og nogle af dem svarer til det danske dr.med. titel.

Altså svarer cand.med. titlen til M.D i bl.a. skandinavien og USA; mens den i England og commonwealth lande svarer til MBBS.

rent bort set fra det, så mener jeg faktisk ikke at titlen doktor er en beskyttet titel i DK (modsat titlen læge, advokat, ingeniør osv.), så hvis du vil skrive Doktor på dit visitkort, kan du bare gøre det :smiley:

-Hauge

På dansk kan ordet doktor have to betydninger. Dels kan det være en akademisk grad, dels kan det være synonymt med ordet læge. Det samme er tilfældet i andre sprog eksempelvis svensk (läkere/doktor), tysk (arzt/doktor), engelsk (physician/doctor) m.fl. - det er altså ikke nogen speciel dansk problemstilling.

Med henblik på oversættelse af titlerne, så oversættes cand.med. til BM BCh i England og MD (medical doctor) i USA. Titlen dr.med. oversættes til MD i England og DMSc (doctor of medical science) i USA.

Da ordet doktor som nævnt kan være synonymt med ordet læge, mener jeg at man overtræder lægeloven ved at titulere sig doktor, hvis man ikke er læge eller tydeligt tilkendegiver at man eksempelvis er dr.phil.

Ps: lægeforeningen har lavet en omfattende liste med oversættelser af lægefaglige titler til engelsk og amerikansk. Den ligger på DADLNET.

Nu har jeg kigget på et eksamensbevis og her står der at M.D står for master of medicine!?

Som allerede skrevet tidligere, så står MD for “medicinae doctor”.

Eller “Doctor of Medicine” på engelsk.

Det er jeg klar over, men sjovt at titlen på beviset er
“Master of Medicine(MD)” på den engelske del!